Doppia erma costituita da due teste uguali di Dioniso e Menade, bronzo, II sec. d.C., Roma, Museo Nazionale
Omonimia e polisemia
Si diceva della distinzione tra polisemia e omonimia; per quanto facile da formulare, essa è difficile da applicare con coerenza e attendibilità.
Un criterio senz’altro valido è quello etimologico, anche se non pertinente e del tutto risolutivo nella linguistica sincronica. I lessicografi lo ritengono, è vero, una condizione sufficiente per definire l’omonimia, ma la differenza di origine non è mai stata considerata la condizione indispensabile per distinguerla dalla polisemia.
La stessa etimologia, del resto, nonostante rappresenti una branca della linguistica tra le più antiche, stenta a poter essere formulata in termini di totale rigore. Essa resta una scienza nella quale ogni conquista è suscettibile di modificazioni in virtù di nuove scoperte, di nuovi legami e di nuove derivazioni; gli etimologi continuano a demolire le etimologie degli altri, i dizionari etimologici invecchiano e bisogna continuamente rinnovarli. E forse proprio per questo l’etimologia continua a essere l’unica parte della linguistica capace di interessare anche i non addetti ai lavori. Interrogativi sull’esatta derivazione lessicale o anche, più semplicemente, del tipo «perché si dice così?» vengono frequentemente formulati; molti provano a rispondervi e non sempre con univoci risultati.
È senz’altro possibile, comunque, tentare anche una rivalutazione dell’omonimia osservando che, se nella lingua comune si cerca di eliminare mediante il contesto le possibili ambiguità (polisemiche e omonimiche), in altre occasioni, come nel gioco di parole, nel linguaggio pubblicitario e nell’attività enigmistica, tale ambiguità diventa protagonista essenziale e insostituibile; è proprio attraverso l’uso dell’omonimia, di questa particolare circostanza presente nel nostro lessico, che l’enigma moderno ha assunto l’attuale connotazione, la quale ben la distingue dalla vaga e discorsiva ambiguità dell’enigma antico. In esso, se mai, oltre all’allegoria, al traslato e alla metafora, della “parola” veniva utilizzata una sua diversa accezione, una sua espansione semantica più o meno spinta; mancava in quell’attività una vera e propria struttura enigmistica, quale quella che si manifesta nell’enigma moderno. Con l’omonimia il discorso è diverso, notevolmente diverso, l’ambiguità acquista una dimensione molto più consistente, almeno quando per “omonimi” si intendano quelli veramente tali, i quali ben si evidenziano per la loro distinta derivazione etimologica e trovano nel discorso enigmistico una loro piena valorizzazione.
Le sorprese sono innumerevoli e certo non si fermano a quelle suscitate da “una somma riscossa” che stia a indicare la RIVOLUZIONE, oltre ad un incasso in denaro; o ancora da un disgelo che invece voglia far cenno ad una “liquidazione di fine stagione”; o infine, quando la FEBBRE, meno palesemente, stia a rappresentare una “calorosa manifestazione d’affetto”.
L’ambiguità del testo, oggi, è realizzata proprio grazie alle molteplici articolazioni del linguaggio e si sviluppa secondo diverse modalità strutturali. Essenziale tra queste è, appunto, l’uso degli omonimi che trovano nel discorso enigmistico una loro piena valorizzazione. A sentire un tocco di campana, non ci coglie alcun dubbio, ma se leggiamo il sintagma ‘un tocco di campana’, non è certo chiaro se ci si debba riferire ad un colpo del battaglio o a una “bella guagliona”, a un bel pezzo di ragazza delle parti di Napoli o di Capri, della Campania, insomma; “la capitale francese” è Parigi, naturalmente, ma anche la ghigliottina può esserlo, quando si pensi alla pena capitale e alla triste macchina per decapitare. E la stessa ghigliottina può ancora definirsi “provocante scollatura” per l’effetto tremendo che produce e che poco o nulla ha a che vedere con un eccitante décolleté. Ci sono giochi enigmistici altrettanto concisi, ma che pure entusiasmano moltissimo per la loro doppia lettura, a volte utilizzando soltanto semplici espansioni semantiche: la “crittografia mnemonica” dall’esposto PELO E CONTROPELO è sviluppata in maniera mirabile senza l’uso di alcun omonimo vero e proprio e la sua spiegazione «sono le due passate» (che accenna ad un orario approssimativo) continua egualmente a sorprendere nonostante la sua semplicità.
Dopo Sebastiano Zanolli ho pensato di chiedere a Roberta Zantedeschi il suo punto di vista…
Mi sono spesso chiesto se è possibile essere uomini e femministi, e la risposta rapida…
Diciamocelo subito chiaramente: un libro, da solo, non ha le braccia per smantellare un sistema…
Il focus del libro di Simone G. affronta il tema dei confini non solo in…
Al netto di una sensazione del "si, ma" che a tratti questo libro mi ha…